.... And away We went.
Away, to mountains, valleys ad deserts.
Looking for.
For the fountain of eternal youth.
For wisdom, the forgotten knowledge,
forbidden to men, mortal.
Away,
and away We went.
martes, 1 de septiembre de 2009
domingo, 21 de junio de 2009
LOS DEDOS DEL GIGANTE

Como los dedos, las manos de gigante.
Veo extenderse a los glaciares,
Toco casi sus yemas.
Él más arriba se extiende, durmiendo,
la tierra cubriendo.
En su sueño se mueve,
sus manos desplaza.
Si el pesar turba su descanso,
se recoge.
Si el placer lo domina,
toda la tierra cubre.
¿Quién sacudirá al gigante,
quién lo despertará?
domingo, 14 de junio de 2009
DRUM, DRUM
Drum, drum, drum!
The drops,
the water drops,
hit the land.
Although the sky is clear;
the breeze soft.
Drum, drum, drum!
wet smells,
sweet, are inhaled.
All from the forest soil.
The drops,
the water drops,
hit the land.
Although the sky is clear;
the breeze soft.
Drum, drum, drum!
wet smells,
sweet, are inhaled.
All from the forest soil.
Etiquetas:
"Y los dioses",
Poems in English
jueves, 4 de junio de 2009
KARIM
Una romanza canta, Karim,
al atravesar el torrente
mientras regresa a casa,
al cruzar las montañas.
Sobre el joven pastor,
apenas un chaval,
que en su amor piensa.
mientras regresa a casa
al cruzar las montañas.
Si es fraternal,
si el deseo ya despunta,
poco importa.
Si su amor es niño o niña,
solo él guarda el secreto.
Prístino, puro: nieve inmaculada es
-piensa-
mientras regresa a casa,
al cruzar las montañas.
al atravesar el torrente
mientras regresa a casa,
al cruzar las montañas.
Sobre el joven pastor,
apenas un chaval,
que en su amor piensa.
mientras regresa a casa
al cruzar las montañas.
Si es fraternal,
si el deseo ya despunta,
poco importa.
Si su amor es niño o niña,
solo él guarda el secreto.
Prístino, puro: nieve inmaculada es
-piensa-
mientras regresa a casa,
al cruzar las montañas.
martes, 2 de junio de 2009
INCA, AYMARA
Inca, aymara.
Eso no importa.
El curso sigo del río.
Sé que ese es mi camino.
Desde las montañas desciendo,
con corazón ligero.
La selva me señala mi ruta,
el sendero hacia mi destino.
Eso no importa.
El curso sigo del río.
Sé que ese es mi camino.
Desde las montañas desciendo,
con corazón ligero.
La selva me señala mi ruta,
el sendero hacia mi destino.
domingo, 10 de mayo de 2009
IN THE HUSHE VALLEY
Isolated.
Nothing except the mountains,
The wild roses, the high rocks.
The smell of the pine-trees,
the song of the river.
But you.
Yet, so remote.
Nothing except the mountains,
The wild roses, the high rocks.
The smell of the pine-trees,
the song of the river.
But you.
Yet, so remote.
martes, 5 de mayo de 2009
INDO
Aún a fuerza, sí,
de utilizar comunes lugares,
diré que es .....
.... cual cuerpo de mujer:
cimbreante,
.... fuerte y largo,
como brazo de hombre,
.... salvaje.
Un joven en su apogeo hormonal,
.... flexible,
un niño, en sus comienzos.
La sabiduría de la vejez
la ponen las torrenteras.
Arrugas que marcan su curso,
oscuro y turbulento,
como el alma del ser humano.
Mis ensoñaciones,
eróticas y no,
serpenteando por la carretera,
ciñendo su curso.
Indo, Indo......
de utilizar comunes lugares,
diré que es .....
.... cual cuerpo de mujer:
cimbreante,
.... fuerte y largo,
como brazo de hombre,
.... salvaje.
Un joven en su apogeo hormonal,
.... flexible,
un niño, en sus comienzos.
La sabiduría de la vejez
la ponen las torrenteras.
Arrugas que marcan su curso,
oscuro y turbulento,
como el alma del ser humano.
Mis ensoñaciones,
eróticas y no,
serpenteando por la carretera,
ciñendo su curso.
Indo, Indo......
domingo, 3 de mayo de 2009
HOW CAN THIS BE
How can, a place like this?
How can it be?
The marshes in the valley;
Wet land among the forest,
Between giants.
Trees,
Killing, and being killed.
Buzzling,
thousands, millions. Insets everywhere.
Sudden rain,
pouring.
Glorious Sun.
Ablaze on the sky.
And Fog: the mist and the mistery.
Secrets behind multiple walls.
So much charm
So frightening.
… Magic,
Surrounding everything
How can it be?
The marshes in the valley;
Wet land among the forest,
Between giants.
Trees,
Killing, and being killed.
Buzzling,
thousands, millions. Insets everywhere.
Sudden rain,
pouring.
Glorious Sun.
Ablaze on the sky.
And Fog: the mist and the mistery.
Secrets behind multiple walls.
So much charm
So frightening.
… Magic,
Surrounding everything
sábado, 2 de mayo de 2009
EL GIGANTE DESAPARECE
¿Y si se yergue el gigante,
despierta de su sueño, de millones de años?
¿Si cubre con su real manto la totalidad de su dominio?
Pero ¡no!
Ya llega el Hombre,
Débil David frente a aquél.
Sin embargo, cien años bastan, sobran.
El inlandsis se encoge. Miedo siente.
Huye veloz, más.
Y desaparece.
despierta de su sueño, de millones de años?
¿Si cubre con su real manto la totalidad de su dominio?
Pero ¡no!
Ya llega el Hombre,
Débil David frente a aquél.
Sin embargo, cien años bastan, sobran.
El inlandsis se encoge. Miedo siente.
Huye veloz, más.
Y desaparece.
sábado, 7 de febrero de 2009
RUWENZORI
Africa´s heartland. At its best.
A continent, a center.
The Dream, the reality.
Africa.
The myth, at least for some.
The white men.
The heart,
Ruwenzori.
A continent, a center.
The Dream, the reality.
Africa.
The myth, at least for some.
The white men.
The heart,
Ruwenzori.
MIL PARAISOS
Mil paraísos hay.
Unos dentro, otros fuera.
Éstos los puedo buscar.
Baltoro, Ruwenzori. Hawai.
Aquéllos,
¿Cómo? ¿Cuándo?
Unos dentro, otros fuera.
Éstos los puedo buscar.
Baltoro, Ruwenzori. Hawai.
Aquéllos,
¿Cómo? ¿Cuándo?
Etiquetas:
Hawaii,
Paquistán,
Poemas en español,
Uganda
KITANDARA
Tan simple;
como un lago,
un crepúsculo.
El cielo límpido,
salvo unas nubes.
Cruzan el cielo, se reflejan.
Cómo se desliza la niebla,
desde el collado.
Tan calmo. Idílico.
Y el silencio.
Intangibles, los sentimientos.
Tan reales, las sensaciones.
como un lago,
un crepúsculo.
El cielo límpido,
salvo unas nubes.
Cruzan el cielo, se reflejan.
Cómo se desliza la niebla,
desde el collado.
Tan calmo. Idílico.
Y el silencio.
Intangibles, los sentimientos.
Tan reales, las sensaciones.
GREEN, GREEN
Green, green.
Come back to me,
At last.
Primaeval green,
True forest.
From before we came.
Before we all did.
To the root, to reality.
Green, at last.
Come back to me,
At last.
Primaeval green,
True forest.
From before we came.
Before we all did.
To the root, to reality.
Green, at last.
TRES SUEÑOS
Tres, sí.
Mis deseos, mis sueños.
Metas sé que no.
Marte, Antártica y Baltoro.
Nunca estuve.
Tal vez llegue.
No importa. Al menos uno vivo.
Mis deseos, mis sueños.
Metas sé que no.
Marte, Antártica y Baltoro.
Nunca estuve.
Tal vez llegue.
No importa. Al menos uno vivo.
Etiquetas:
Antártida,
Marte,
Paquistán,
Poemas en español
YA DESAPARECE
Desaparece.
Ya desaparece, el K2.
Como una meta alcanzada;
como un sueño conseguido.
¿..... O no?
Ya desaparece, el K2.
Como una meta alcanzada;
como un sueño conseguido.
¿..... O no?
STRANGE LAND
Strange land
this one of Pakistan.
Of strong rivers and beautiful people.
A barren, a lusty land;
A dirty, golden river.
The colors of the women,
the laugh and the eyes of the kids.
The men's odour,
neither sex, nor sweat.
Both, in a powerful elixir.
Strange land,
where men hold hands.
Where things are clear,
and are not.
Where handsome boys stare
and look back.
Where they hold hands
and I cannot.
this one of Pakistan.
Of strong rivers and beautiful people.
A barren, a lusty land;
A dirty, golden river.
The colors of the women,
the laugh and the eyes of the kids.
The men's odour,
neither sex, nor sweat.
Both, in a powerful elixir.
Strange land,
where men hold hands.
Where things are clear,
and are not.
Where handsome boys stare
and look back.
Where they hold hands
and I cannot.
NOCHE EN CONCORDIA
Noche en Concordia.
El perfil iluminado.
Ya no por la Luna,
hace tiempo se puso.
Ni siquiera las estrellas,
su reflejo.
Reflejo sobre la nieve,
claroscuro impensable.
La claridad proviene de dentro.
¿De la madre Tierra,
de la deidad de las montañas?
Y de las aristas de las mismas,
intangible belleza,
nos recuerda que hay algo más,
tal vez inmanente.
El perfil iluminado.
Ya no por la Luna,
hace tiempo se puso.
Ni siquiera las estrellas,
su reflejo.
Reflejo sobre la nieve,
claroscuro impensable.
La claridad proviene de dentro.
¿De la madre Tierra,
de la deidad de las montañas?
Y de las aristas de las mismas,
intangible belleza,
nos recuerda que hay algo más,
tal vez inmanente.
¿CUÁNTOS VERDES?
¿Cuántos verdes hay,
cuántos?
El alegre del valle,
El obscuro, profundo del lago.
Misterioso el de la selva africana.
Dorado en esta fría campiña.
Mítico el del rayo.
¿Cuántos?
cuántos?
El alegre del valle,
El obscuro, profundo del lago.
Misterioso el de la selva africana.
Dorado en esta fría campiña.
Mítico el del rayo.
¿Cuántos?
ANTIGUOS FONDOS MARINOS
¿Qué extraños animales nadarían
por estos lagos, estos lechos marinos
ahora calcinados por el Sol?
por estos lagos, estos lechos marinos
ahora calcinados por el Sol?
miércoles, 4 de febrero de 2009
martes, 3 de febrero de 2009
LA CRESTA DE LA DUNA
Velas al viento,
se me antojan,
en mares de dorada arena.
Como quilla de barco,
o cadera de mujer.
La silueta de tu viril pecho,
irguiéndose, cuando lo beso.
Así se me antoja.
se me antojan,
en mares de dorada arena.
Como quilla de barco,
o cadera de mujer.
La silueta de tu viril pecho,
irguiéndose, cuando lo beso.
Así se me antoja.
lunes, 2 de febrero de 2009
LA BELLEZA
¿Qué difícil!
Apreciarla.
La belleza.
Incluso en un lugar como este.
El lago, por montañas protegido.
Los riscos nevados.
El hambre.
Frío, lluvia, viento.
Así, ¿Quién aprecia,
la belleza?
Apreciarla.
La belleza.
Incluso en un lugar como este.
El lago, por montañas protegido.
Los riscos nevados.
El hambre.
Frío, lluvia, viento.
Así, ¿Quién aprecia,
la belleza?
domingo, 1 de febrero de 2009
TIERRA ÁRIDA

... Y esta tierra, árida.
aún así enamora.
Las curvas de los meandros
seducen;
la profundidad del valle
cautiva.
Y de repente
el vergel, el paraíso,
tras un recodo.
La alegría del agua,
de las alturas descolgándose.
El calido abrazo de la gente.
Sus ojos.....
El misterio permanece.
¿Qué habrá más allá del Indo,
qué detrás de las sonrisas?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)